وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

AND [remember] Lot, when he said unto his people: "Will you commit abominations such as none in all the world has ever done before you

Arthur John Arberry

And Lot, when he said to his people, 'What, do you commit such indecency as never any being in all the world committed before you

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

We also (sent) Lut: He said to his people: "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you

Arabic

وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦۤ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَـٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدࣲ مِّنَ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ۝٨٠

Transliteration (2021)

walūṭan idh qāla liqawmihi atatūna l-fāḥishata mā sabaqakum bihā min aḥadin mina l-ʿālamīn